55-1
ある姉妹が書いていることを私は聞いており、そして、見ている。
ἀκούω καὶ βλέπω ὅτι ἀδελφὴ γράφει.
アクーオー カイ ブレポー
ἀκού-ω καὶ βλέπ-ω
聞く-私が.現在 そして 見る-私が.現在
動詞 接続詞 動詞
ホティ アデルフェー グラフェイ
[ὅτι ἀδελφ-ὴ γράφ-ει.]
ということを 姉妹-主格(が).単数.女性 書く-彼(女)が.現在
接続詞 名詞 動詞
55-2
λέγεις ὅτι ἀδελφὴ λύει. οὐ πιστεύομεν.
姉妹が解いているとあなたが言っている。私たちは信じない。
レゲイス ホティ アデルフェー リューエイ
λέγ-εις ὅτι ἀδελφ-ὴ λύ-ει.
言う-あなたが.現在 ことを 姉妹-主格.単数.女性 解く-彼女が.現在
ウー ピステウオメン
οὐ πιστεύ-ομεν.
ない 信じる-私たちが.現在
55-3
ἀδελφὴ διδάσκει καὶ θέλομεν ἀκούειν.
姉妹は教え、そして、私たちは聞くことを欲する。
アデルフェー ディダスケイ カイ テロメン アクーエイン
ἀδελφ-ὴ διδάσκ-ει καὶ θέλ-ομεν ἀκού-ειν.
姉妹-主格.単数.女性 教える-彼(女)が.現在 そして 欲する-私たちが.現在 聞く-不定詞(こと)
55-4
οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις.
正しくあなたが語り、そして、教えていることを私たちは知っている
オイダメン ホティ オルトース
οἴδ-αμεν ὅτι ὀρθῶς
知っている-私達が.第二完了 ということを 正しく
レゲイス カイ ディダスケイス
λέγ-εις καὶ διδάσκ-εις.
語る-あなたが.現在 そして 教える-あなたが.現在
55-5
ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετε.
私がその真理を語っているので/ことを、あなたがたは信じない。
ホティ テーン アレーテイアン レゴー
[ὅτι τὴν ἀλήθει-αν λέγ-ω, ]従属節
ということを/ので 定冠詞.対格(を).女性.単数 真理-対格(を).女性.単数 語る-私が.現在
ウー ピステウエテ
οὐ πιστεύ-ετε.
ない 信じる-あなた達が.現在
56-1
ἔχομεν βασιλείαν δόξης καὶ ἀκούομεν φωνὴν ἀληθείας.
エコメン バシレイアーン ドクセース カイ
ἔχ-ομεν βασιλεί-αν δόξ-ης καὶ
持つ-私たちが.現在 王国-対格(を).女性.単数 栄光-属格(の).女性.単数 そして
動詞 名詞 名詞 接続詞
アクーオメン フォーネーン アレーテイアース
ἀκού-ομεν φων-ὴν ἀληθεί-ας.
聞く-私たちが.現在 声-対格(を).女性.単数 真理.属格(の).女性単数
動詞 名詞 名詞
56-2
γιγνώσκουσιν ὅτι βλέπει ἀδελφὴ θάλασσαν.
姉妹が海を見ていることを彼らが知る。
ギグノースクーシン ホティ ブレペイ
γιγνώσκ-ουσιν ὅτι βλέπ-ει
知る-彼らが.現在 ということを 見る-彼(女)が.現在
アデルフェー タラッサン
ἀδελφ-ὴ θάλασσ-αν.
姉妹-主格(が).女性.単数 海-対格(を).女性.単数
56-3
ἐκκλησία γινώσκει ὥραν δόξης καὶ ἡμέραν ἀληθείας.
教会は栄光の時と真理の日を知る。
エックレーシアー ギーノースケイ ホーラーン
ἐκκλησί-α γινώσκ-ει ὥρ-αν
教会-主格(が).女性.単数 知る-彼(女)が.現在 時-対格(を).女性.単数
ドクセース カイ ヘーメラーン アレーテイアース
δόξ-ης καὶ ἡμέρ-αν ἀληθεί-ας.
栄光-属格(の).女性.単数 そして 日-対格(を).女性.単数 真理-属格(の).女性.単数
Καλημερα カリメラ 「こんにちは」= Καλα ημερα 良い 日
56-4
γράφω ἐκκλησίᾳ ὅτι οὐ γινώσκει ἀλήθειαν.
教会が(?) 真理を知らないと私は教会に書く。
グラフォー エックレーシアーイ ホティ
γράφ-ω ἐκκλησί-ᾳ ὅτι
書く-私が.現在 教会-与格(に).女性.単数 ということを
epi-graph-y 碑文学
geo-graph-y 地理学
ウー ギーノースケイ アレーテイアン
οὐ γινώσκ-ει ἀλήθει-αν.
ない 知る-彼(女)が.現在 真理-対格(を).女性.単数
56-5
λέγει φωνὴ ὅτι ἔχομεν ὥραν ζωῆς.
命の時を私たちが持っているとある声が言っている。
レゲイ フォーネー ホティ
λέγ-ει φων-ὴ ὅτι
語る-彼(女)が.現在 声-主格(が).女性.単数 ということを
エコメン ホーラーン ゾーエース
ἔχ-ομεν ὥρ-αν ζω-ῆς.
持つ-私たちが.現在 時間-対格(を).女性.単数 命-属格(の).女性.単数
Zoo(logischer Garten) Zoo(命あるもの)-log(法、言葉、学問)-y
第2変化
通常、男性か中性。
男性と中性で異なるところ
男性は単数主格が-ος、単数呼格が-ε、複数主格・呼格が-οι、複数対格が-ους
中性は 単数主格が-ον、単数呼格が-ον、複数主格・呼格が-α、複数対格が-α
男性の第2変化の例
単数主格 λόγ-ος ロゴス 「言葉が」
単数属格 λόγου ログー 「言葉の」
単数与格 λόγῳ ロゴーイ 「言葉に」
単数対格 λόγον ロゴン 「言葉を」
単数呼格 λόγε ロゲ 「言葉よ」
複数主格 λόγοι ロゴイ 「言葉たちが」
複数属格 λόγων ロゴーン 「言葉たちの」
複数与格 λόγοις ロゴイス 「言葉たちに」
複数対格 λόγους ログース 「言葉たちを」
複数呼格 λόγοι ロゴイ 「言葉たちよ」
中性の第2変化の例
単数主格 τέκνον テクノン 「子どもが」
単数属格 τέκνου テクヌー 「子どもの」
単数与格 τέκνῳ テクノーイ 「子どもに」
単数対格 τέκνον テクノン 「子どもを」
単数呼格 τέκνον テクノン 「子どもよ」
複数主格 τέκνα テクナ 「子どもたちが」
複数属格 τέκνων テクノーン 「子どもたちの」
複数与格 τέκνοις テクノイス 「子どもたちに」
複数対格 τέκνα テクナ 「子どもたちを」
複数呼格 τέκνα テクナ 「子どもたちよ」
定冠詞
数・格 | 男性 | 女性 | 中性 |
---|---|---|---|
単数主格 | ὁ ホ | ἡ ヘー | τό ト |
単数属格 | τοῦ トゥー | τῆς テース | τοῦ トゥー |
単数与格 | τῷ トーイ | τῇ テーイ | τῷ トーイ |
単数対格 | τόν トン | τήν テーン | τό ト |
単数呼格 | なし | なし | なし |
複数主格 | οἱ ホイ | αἱ ハイ | τά タ |
複数属格 | τῶν トーン | τῶν トーン | τῶν トーン |
複数与格 | τοῖς トイス | ταῖς タイス | τοῖς トイス |
複数対格 | τούς トゥース | τάς タース | τά タ |
複数呼格 | なし | なし | なし |
コメント